Britax FIRST CLASS plus Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Für das Auto Britax FIRST CLASS plus herunter. Инструкция по эксплуатации Britax FIRST CLASS plus Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 104
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
Инструкция по эксплуатации
Мы рады, что наша модель FIRST CLASS plus
сможет стать надежным спутником Вашего
ребенка в первые месяцы его жизни.
Для надлежащей защиты Вашего ребенка,
сиденьеFIRST CLASS plus должно быть
установлено, а затем эксплуатироваться,
только в полном соответствии с настоящей
инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы
по применению, просим обращаться в нашу
фирму.
Britax Excelsior Ltd.
FIRST CLASS plus
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - FIRST CLASS plus

1Инструкция по эксплуатацииМы рады, что наша модель FIRST CLASS plus сможет стать надежным спутником Вашего ребенка в первые месяцы его жизни.Для надл

Seite 2 - Brugsvejledning

10*ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyrBørn med en kropsvægt på mere end 13 kg skal fastgøres med FIRST CLASS plus i kørselsretningen.Godkendelse

Seite 3 - Содержание

100Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность { в порядке2. Контроль функциональности- Механизм регулировки сиденья{ в порядке- Регулировка р

Seite 4

10112. Garantibevis / udleveringskontrolNavn:________________________________________________Adresse:________________________________________________P

Seite 5

102Udleveringskontrol: 1. Fuldstændighed { afprøvet / i orden2. Funktionskontrol- Justeringsmekanisme sæde{ afprøvet / i orden- Selejusterin

Seite 6

10312. Garantiekaart/overdrachtscontroleNaam:________________________________________________Adres:________________________________________________Pos

Seite 7 - 1. Назначение

104Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid { gecontroleerd / in orde2. Controle van de werking- Verstelmechanisme zitje { gecontroleerd / in orde-

Seite 8 - 1. Geschiktheid

11При внесении пользователем каких-либо изменений в конструкцию сиденья разрешение для эксплуатации утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключи

Seite 9

12De goedkeuring vervalt zodra er wijzigingen in het autokinderzitje worden aangebracht. Wijzigingen mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd.

Seite 10

13Варианты применения автомобильного детского сиденья:(Соблюдайте предписания, действующие в Вашей стране.)1) Ремень должен иметь разрешение для экспл

Seite 11 - 2. Применение в автомобиле

14Autostolens anvendelsesmuligheder:(Følg forskrifterne i dit land.)1) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R 16 (eller tilsvarende norm). En så

Seite 12

152.2 по направлению движения для детей от 9 кг до 18 кгВарианты применения автомобильного детского сиденья: (Соблюдайте предписания, действующие в Ва

Seite 13

162.2 in de rijrichting voor kinderen van 9 kg t/m 18 kgHet autokinderzitje kan als volgt worden gebruikt: (Houd u aan de in uw land geldende voorschr

Seite 14

173. Подгонка детского сиденья3.1 Подгонка плечевых ремнейПравильно подогнанные плечевые ремни обеспечивают ребенку оптимальную посадку в детском сиде

Seite 15 - 2.2 по направлению движения

183. Het kinderzitje afstellen3.1 De schoudergordels afstellenJuist afgestelde schoudergordels zorgen voor een optimale ondersteuning van uw kind in h

Seite 16

19Вы можете подогнать высоту плечевых ремней к росту ребенка следующим образом:Þ Ослабьте ремни насколько это возможно (см. пункт 7.1).Þ Установите д

Seite 17 - 3.1 Подгонка плечевых ремней

2GebruiksaanwijzingGefeliciteerd met de aankoop van de FIRST CLASS plus: de juiste keuze om uw kind tijdens diens eerste levensjaren veilig mee te ver

Seite 18 - 3. Indstilling af autostolen

20U kunt de hoogte van de schoudergordels als volgt op de lichaamsgrootte van uw kind afstellen:Þ Maak de gordels zover mogelijk los (zie 7.1).Þ Zet h

Seite 19

21Þ Вставьте металлическую пластинку 8 плечевой прокладки 9 через пазы для ремня 1 с задней части.Полезный совет! Приложите металлическую пластинку к

Seite 20

22ÞSchuif de metalen plaat 8 van de schouderkussentjes 9 van achteren door de gordelsleuven 1.Tip! Houd de metalen plaat zoals afgebeeld tegen de gord

Seite 21

23Þ Застегните текстильные застежки чехла.Þ Натяните ремни (см. 7.3).Þ Закройте покрытие ремня 10. 3.2 Установка элемента для уменьшения сиденья для д

Seite 22

24ÞMaak de klittenbandsluitingen van de bekleding vast.Þ Trek de gordels aan (zie 7.3).Þ Sluit de gordelafdekking 10. 3.2 De zitverkleiner voor kinder

Seite 23

25Закрепление элемента для уменьшения сиденья в детском автомобильном сиденьеÞ Ослабьте плечевые ремни (см. пункт 7.1).Þ Откройте замок ремня 20 (нажа

Seite 24

26Zo bevestigt u de zitverkleiner in het autokinderzitje:Þ Maak de schoudergordels losser (zie 7.1).Þ Open het gordelslot 20 (druk op de rode knop). Þ

Seite 25

27ÞПротяните замок ремня 20 через паз элемента для уменьшения сиденья.ÞСнова закрепите перемещаемую прокладку 30.3.3 Удаление элемента для уменьшения

Seite 26

28ÞTrek het gordelslot 20 door de sleuf in de zitverkleiner.Þ Bevestig de gordelslothoes 30 weer.3.3 De zitverkleiner voor kinderen met een gewicht bo

Seite 27

29Демонтаж элемента для уменьшения из детского сиденья:Þ Ослабьте ремни (см. пункт 7.1).Þ Откройте замок ремня 20 (нажав на красную кнопку).Þ Откройте

Seite 28

3Содержание1. Назначение ... 72. Применение в автомобиле... 112.1 прот

Seite 29

30Sådan tages indsatsen ud af autostolen:Þ Løsn selerne (se 7.1).Þ Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap).Þ Åbn trykknapperne 32 til venstre og højr

Seite 30

313.4 Подгонка плечевого ремняРегулировка шагового ременя в позиции "короткий":Þ Ослабьте ремни (см. пункт 7.1).Þ Установите детское сиденье

Seite 31

323.4 Indstilling af skulderselenSådan indstilles skridtselen på "kort":Þ Løsn selerne (se 7.1).Þ Indstil autostolen på hvileposition (se 6.

Seite 32

33Þ Проденьте металлическую пластинку 26, при помощи которой замок ремня 20 закреплен на сиденье, ребром снизу наверх через паз для ремня 27 сиденья.Þ

Seite 33

34ÞStik metalpladen 26, som forbinder selelåsen 20 med autostolen, på højkant nedefra og op gennem seleslidsen 27 på autostolen.Þ Træk kraftigt i sele

Seite 34

35• все пассажиры были пристегнуты ремнями,• детское сиденье всегда было зафиксировано, даже если в нем не перевозится ребенок.Для защиты Вашего автом

Seite 35 - 4.1 Установка сиденья

36• alle personer i bilen benytter sikkerhedssele.• autostolen er spændt fast, også selvom barnet ikke sidder i den.Beskyttelse af bilen• På nogle sæd

Seite 36

37Þ Плотно прижмите детское сиденье к пассажирскому сиденью, чтобы откидная ножка, нижняя часть сиденья и передний край чашеобразного сиденья поместил

Seite 37

38ÞTryk autostolen fast i sædet, så hældningsfoden, sædets underdel og autostolens forreste kant passer ind i sædet som vist på billedet. Þ Træk bilse

Seite 38

39Þ Подтяните поясной ремень 12 путем натяжения диагонального ремня 15.Внимание! Замок автомобильного ремня 11 ни в коем случае не должен находиться в

Seite 39

4Indhold1. Egnethed ...82. Anvendelse i bilen ...

Seite 40

40ÞStram hofteselen 12 ved at trække i diagonalselen 15.Forsigtig! Bilens selelås 11 må aldrig ligge i den lyseblå markerede 38 seleføring 39 eller ko

Seite 41

41Þ Вложите диагональный ремень в держатель диагонального ремня 40, находящийся сбоку детского сиденья.Внимание! Диагональный ремень 15 можно вложить

Seite 42

42ÞSæt diagonalselen ind i diagonalseleholderen 40 på siden af autostolen.Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast i diagonalseleholderen 40, s

Seite 43 - 4.3 Демонтаж сиденья

43• сиденье закреплено с помощью 3-точечного ремня,• откидная ножка 37 раскрыта и защелкнута,• поясной ремень 12 проходит через обе голубые направляющ

Seite 44

44• autostolen er monteret med en 3-punkt-sele,• hældningsfoden 37 er klappet ud og gået i hak,• hofteselen 12 går gennem de to lyseblåt markerede sel

Seite 45 - 5. Установка сиденья в

455. Установка сиденья в автомобиле по направлению движения для детей от 9 кг до 18 кгНе оставляйте ребенка в установленном в автомобиле сиденье без п

Seite 46

465. Montering i bilen i kørselsretningen for børn fra 9 kg til 18 kgLad aldrig barnet være uden opsyn, når det sidder i autostolen inde i bilen.Passa

Seite 47

47Для защиты Вашего автомобиля• При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов ( например, из в

Seite 48

48Beskyttelse af bilen• På nogle sædebetræk af sarte materialer (f. eks. velour, læder etc.) kan autostolen sommetider lave mærker. 5.1 Montering af a

Seite 49

49ÞВставьте поясной ремень безопасности 12 в ярко-красные направляющие ремня 13 по обеим сторонам нижней части сиденья 6. Полезный совет! Ярко-красные

Seite 50

55.4 Проверка правильной установки сиденья для детей от 9 кг до 18 кг (альтернативный способ направления ремня)... 635.5 Демонтаж с

Seite 51

50ÞSæt hofteselen 12 ind i seleføringerne 13 på begge sider af sædets underdel 6. Tip! De lyserøde pile 14 med bogstaverne A skal pege mod seleføringe

Seite 52

51Þ Встаньте коленями на детское сиденье, чтобы вдавить его в автомобильное сиденье. Þ С усилием потяните диагональный плечевой ремень 15.Внимание! Ди

Seite 53

52ÞSæt knæet op i autostolen for at skubbe den på plads. Þ Træk kraftigt i diagonalselen 15.Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast med selekle

Seite 54

53518Þ Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 снова назад. Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также

Seite 55

54ÞStil indstillingshåndtaget 18 op, og træk autostolen 5 tilbage igen. Tip! Du kan selvfølgelig også bruge autostolen i hvilestillingen (se 6).Þ Træk

Seite 56

55• диагональный ремень безопасности 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 темно-красной пряжки ремн

Seite 57

56• at diagonalselen 15 kun er spændt fast med den mørkerøde seleklemme 17, som sidder over for bilens selelås 11,• at låsetungen og selelåsen 11 til

Seite 58

575.3 Установка сиденья (альтернативное направление ремня)Этот вариант установки следует выбирать только в том случае, когда стандартная установка сид

Seite 59

585.3 Montering af autostolen(alternativ seleføring)Denne monteringsmulighed bør kun vælges, hvis standardmonteringen (se 5.1) ikke er mulig på grund

Seite 60

59ÞПоложите поясной ремень 12 в направляющую ремня 13, находящуюся на противоположной стороне нижней части сиденья. Полезный совет! Ярко-красная стрел

Seite 61

65.4 Sådan er autostolen monteret rigtigt for børn fra 9 kg til 18 kg (alternativ seleføring) ...645.5 Afmontering af

Seite 62

60ÞLæg hofteselen 12 i seleføringen 13 på sædets underdel på den side, der er over for bilens selelås. Tip! Den lyserøde pil 14 med bogstavet A peger

Seite 63

61Þ Затяните с усилием диагональный ремень 15.Внимание! Диагональный ремень 15 не должен быть зажат расположенной напротив замка автомобильного ремня

Seite 64

62ÞTræk kraftigt i diagonalselen 15.Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast med seleklemmen 17, som sidder over for bilens selelås 11.Þ Sæt dia

Seite 65

63518ÞПотяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 снова назад. Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также

Seite 66

64ÞStil indstillingshåndtaget 18 op, og træk autostolen 5 tilbage igen. Tip! Du kan selvfølgelig også bruge autostolen i hvilestillingen (se 6.).Þ Træ

Seite 67

65• поясной ремень безопасности 12 проходит через расположенные со стороны замка автомобильного ремня ярко-красные направляющие ремня 13 с буквами А,

Seite 68

66• at hofteselen 12 på siden, der er over for bilens selelås, løber gennem den lyserødt markerede seleføring 13 med bogstavet A,• at diagonalselen 1

Seite 69 - 7. Обеспечение безопасности

675.5 Демонтаж сиденьяÞОткройте замок автомобильного ремня 11.Þ Удерживайте нажатой кнопку 16 красной пряжки ремня 17, чтобы ее открыть. Þ Вытащите ди

Seite 70 - 7. Uw kind vastzetten

685.5 Afmontering af autostolenÞÅbn bilens selelås 11.Þ Hold tasten 16 til den røde seleklemme 17 nede for at åbne seleklemmen.Þ Tag diagonalselen 15

Seite 71 - 7.1 Ослабьте ремни

697. Обеспечение безопасности ребенкаДля защиты Вашего ребенка• В принципе действует: Чем плотнее ремень прилегает к телу Вашего ребенка, тем выше уро

Seite 72 - 7.1 De gordels losser maken

71. НазначениеДетское автомобильное сиденье FIRST CLASS plus разрешено для эксплуатации в возрастных группах 0+ и I согласно ECE R44/04. Для оптималь

Seite 73

707. Sådan sikres barnetBeskyt barnet• Generelt gælder: Jo tættere selen sidder mod barnets krop, jo større er sikkerheden.• Lad aldrig barnet være ud

Seite 74

71• Для детского автомобильного сиденья требуется только одно пассажирское сиденье. Тем не менее данное преимущество при установке против движения под

Seite 75

72• Autostolen fylder kun én siddeplads. Denne fordel er dog betinget af, at barnet ligger halvt ned ved montering imod kørselsretningen.Tag barnet ud

Seite 76

737.2 Пристегивание ребенка ремнямиÞОслабьте плечевые ремни (см. пункт 7.1).Þ Откройте замок ремня 20 (нажатием на красную кнопку). Þ Введите язычки з

Seite 77 - 8. Инструкция по уходу

747.2 Fastspænding af barnetÞLøsn skulderselerne (se 7.1).Þ Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap). Þ Sæt låsetungerne 22 ind i holdegummiet 21.Þ Sæ

Seite 78 - 8. Onderhoudshandleiding

757.3 Натяжение ремней ÞНатяните регулировочный ремень до слышимого щелчка регулятора ремня безопасности 41.Полезный совет! Регулировоч

Seite 79 - 8.1 Уход за замком ремня

767.3 Stramning af selerne ÞTræk i indstillingsselen, indtil der kan høres et tydeligt klik fra seleindstillingen 41.Tip! Træk indstillingsselen så

Seite 80 - 8.1 Pleje af selelåsen

778. Инструкция по уходуДля сохранения защитной функции сиденья• При несчастном случае со скоростью столкновения свыше 10 км/ч детское автомобильное с

Seite 81

788. Anvisninger til vedligeholdelseBevarelse af babystolens beskyttende virkning• Ved uheld med en kollisionshastighed på over 10 km/t kan autostolen

Seite 82

79• Бережно относитесь к детскому сиденью, если оно не используется. Не ставьте на сиденье тяжелые вещи. Не храните сиденье вблизи прямых источников т

Seite 83 - 8.2 Очистка

81. GeschiktheidDe FIRST CLASS plus is conform ECE R44/04 goedgekeurd als autokinderzitje voor de leeftijdsgroepen 0+ en I. Om uw kind optimaal te kun

Seite 84

80• Opbevar autostolen hensigtsmæssigt, når den ikke benyttes. Stil ikke tunge ting oven på den. Opbevar den aldrig i nærheden af direkte varmekilder

Seite 85

81Устранение неисправностиЧтобы замок ремня снова работал исправно, его следует промыть, действуя следующим образом:1. Демонтаж замка ремняÞ Ослабьте

Seite 86

82HjælpeforanstaltningSådan vaskes selelåsen, så den fungerer fejlfrit igen:1. Afmonéer selelåsenÞ Løsn selerne (se 7.1).Þ Åbn velcrobåndet ved skridt

Seite 87

83ÞПотяните с усилием замок ремня 20, чтобыпроверить его крепление.Þ Закрепите перемещаемую прокладку 30.Неисправность• Язычки замка 22 не вставляются

Seite 88

84ÞTræk kraftigt i selelåsen 20 og kontrollér, at den er spændt ordentligt fast.Þ Fastgør skridtpolstringen 30.Funktionsfejl• Låsetungerne 22 kan ikk

Seite 89

85Не разрешается использовать детское автомобильное сиденье без плечевых прокладокили чехла и для малышей менее 5,5 кг без элемента уменьшения сидень

Seite 90

86Autostolen må ikke anvendes uden skulderpolstringer eller betræk og ikke uden indsats ved børn under 5,5 kg.• Betrækket kan tages af og vaskes på 3

Seite 91

878.3 Снятие чехлаÞОслабьте ремни насколько это возможно (см. пункт 7.1).Þ Расстегните замок ремня 20 (путем нажатия на красную кнопку).Þ Удалите эле

Seite 92

888.3 Aftagning af betrækketÞLøsn selerne så meget som muligt (se 7.1).Þ Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde taste).Þ Tag indsatsen ud, hvis den er sat

Seite 93 - 9. Указания по утилизации

898.4 Надевание чехлаÞВсе описанные операции следует выполнить в обратной последовательности согласно 8.3.Þ Внимание! Убедитесь в том, что ремни не за

Seite 94 - 9. Instructies voor de afvoer

9*ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники безопасностиДля обеспечения безопасности детей, имеющих вес тела свыше 13 кг, сиденье FIRST CLASS

Seite 95 - 11. Двухгодичная гарантия

908.4 Sådan sættes betrækket påÞGå frem i omvendt rækkefølge af beskrivelsen under 8.3.Þ Forsigtig! Kontrollér, at selerne ikke er snoede, og at de er

Seite 96 - 11. 2 jaar garantie

918.6 Монтаж ремнейÞУстановите детское сиденье в исходное положение (см. 6.)Þ Вставьте язычки с защелкиванием 22 в замок ремня 20 (см 7.2).Þ Проденьте

Seite 97

928.6 Montering af selerneÞIndstil autostolen til hvilepositionen (se 6.)Þ Lad låsetungerne 22 gå i hak i selelåsen 20 (se 7.2).Þ Stik metaldelen 28 p

Seite 98

939. Указания по утилизацииСоблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране.10. Сиденья для детей старшего возрастаУтилизация

Seite 99

949. AffaldsdeponeringVær opmærksom på de nationale og lokale forskrifter omkring deponering af affaldsprodukter.10. StoleudvalgDeponering af emballag

Seite 100

9511. Двухгодичная гарантияДля данной модели детских автомобильных/велосипедных сидений, мы предоставляем двухгодичную гарантию на неисправности изго

Seite 101

9611. 2 års garantiPå denne barnestol/cykelstol giver vi en 2 årig garanti på fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden begynder den dag, pro

Seite 102 - Udleveringskontrol:

97соответствуют высоким требованиям стабильности цветов против ультрафиолетового излучения. Несмотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию

Seite 103

98slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke omfattet af garantien.Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som reg

Seite 104 - Overdrachtscontrole:

9912. Гарантийный талон/ Формуляр контроля при покупкеФамилия:________________________________________________Адрес:__________________________________

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare